نسخه چاپی
فرهیخته گرامی؛ فروش کتابهای «سمت» به دلیل انبارگردانی در سه روز پایانی سال متوقف شده است و از دوم فروردین 1398 از سر گرفته خواهد شد.

كد كتاب : 521/ گروه تخصصي : حقوق ,زبان انگليسي تخصصي علوم انساني (ESP) ,



متون حقوقي ( 1 ) : حقوق قراردادها

Legal Texts (1) : Contract Law

<#f:29/>

نويسنده : دكتر عبدالحسين شيروي

Abdolhossein Shiravi , PhD

مترجم : <#f:16/>

<#f:281/>

طرف مشارکت داخلی : ندارد

طرف مشارکت خارجی : ندارد

چاپ : شانزدهم ، 1397

تعداد صفحه : 176 ص

978-964-459-543-1

قيمت : 100000 ريال



مرحله تولید کتاب : چاپ شده

شرح :

اين كتاب براي دانشجويان رشته حقوق در مقطع كارشناسي به عنوان منبع اصلي درس «متون حقوقي 1» به ارزش 2 واحد تدوين شده است. امید است علاوه بر جامعه‌ دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

چكيده :

<#f:34/>

درباره نويسنده :

دکتر عبدالحسین شیروی، عضو هیأت علمی دانشگاه تهران با درجه استاد تمام (پایه ۳۰) است که از سال ۱۳۶۹ در پردیس فارابی دانشگاه تهران (پردیس قم سابق و مجتمع آموزش عالی قم اسبق) به تدریس مشغول است. وی فارغ‌التحصیل رشته «حقوق» در مقطع کارشناسی از دانشگاه تهران، «حقوق خصوصی» در مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاه تربیت مدرس و «حقوق تجارت بین‌الملل» در مقطع دکتری از دانشگاه آدلاید استرالیاست. تخصص دکتر شیروی در «حقوق تجارت بین‌الملل»، «حقوق نفت و گاز» و «حقوق قراردادهای بین‌المللی» است و به تدریس «حقوق تجارت بین‌الملل»، «حقوق نفت و گاز»، «حقوق مدنی» و سایر دروس مرتبط با تجارت بین‌الملل مانند «حل و فصل اختلافات تجاری بین‌المللی» و «داوری»، علاقه دارد. چاپ ۸ کتاب و بیش از ۶۳ مقاله نتیجه زندگی علمی او تاکنون است. کتابهای حقوق تطبیقی (چاپ چهاردهم)، حقوق تجارت بین‌المللی (چاپ هشتم)، داوری تجاری بین‌المللی (چاپ پنجم)، متون حقوقی 1 (چاپ چهاردهم) و متون حقوقی 2 (چاپ دهم)، آثار منتشر شده به قلم عبدالحسین شیروی در «سمت» است.

فهرست :

Preface
Fourty Lessons
References
Index


نظرات بینندگان
کاربر مهمان
1393/10/09 16:41
2
6
سلام اقای دکتر ترجمه کتاب نیست تو سایت

سلام دوست گرامی،قطعاً یادگیری زبان تخصصی با در دست داشتن ترجمه کتاب میسر نمی شود. دانشجو باید به دیکشنری مراجعه کند تا با حوزه معنایی واژه‌ها آشنا شود و خود متن را ترجمه کند. موفق باشید


کاربر مهمان
1394/01/17 20:52
2
5
سلام آقای دکتر خسته نباشید کتابتون خیلی خوب و قابل درکه و من به کار ترجمه خیلی علاقمندم میخواستم بدونم اجازه میفرمایید یه ترجمه کامل براش بنویسم و آیا مطالب کتابتون با جاب سال 1385 متفاوته یا مطالبش تغیری نکرده؟
کاربر مهمان
1394/01/19 15:0
0
3
سلام چرا مقدمه این کتاب و برخی کتابهای دیگر در لینک مربوط وجود ندارد؟ با تشکر

سلام به زودی گذاشته خواهد شد.


کاربر مهمان
1394/04/31 15:33
0
0
سلام چرا مقدمه این کتاب و برخی کتابهای دیگر در لینک مربوط وجود ندارد؟ با تشکر سلام به زودی گذاشته خواهد شد. سلام الان آخر تیر است کی فایل را روی سایت میگذارید.

سلام دوست عزیز، در همان تاریخ فایل گذاشته شد ولی به دلایل فنی پس از مدتی حذف شده که در حال پیگیری علت هستیم. فایل مقدمه گذاشته شد و می توانید از آن استفاده کنید. در مورد برخی کتابها که فایل ندارند علتش این است که قدیم اند و فایل آنها موجود نیست به تدریج این فایلها در حال تهیه است.


کاربر مهمان
1394/05/08 16:4
0
0
سلام اقای دکتر ترجمه درس یک تاپنج کتاب متون حقوقی ۱خیلی سخته میشه لطف کنید ترجمه ریدینگ هارو ایمیل کنید .

با سلام و سپاس از تماس شما دانشجوی گرامی یادگیری زبان تخصصی و تسلط به زبان با در دست داشتن ترجمه کتاب قطعاً میسر نمی شود. دانشجو باید به دیکشنری مراجعه کند تا با حوزه معنایی واژه‌ها آشنا شود و خود متن را ترجمه کند تا مهارت لازم را در این حوزه به دست آورد. موفق باشید. سیمین هاشمی مدیر روابط عمومی سمت


کاربر مهمان
1394/10/24 21:20
0
0
سلام من ترجمه ی 4 تا درس اول این کتاب رو لازم دارم چه جوری میتونم پیدا کنم؟

سلام دوست عزیز، یادگیری زبان تخصصی و تسلط به زبان، که امروز بیش از هر زمان دیگر از ضروریات است، با در دست داشتن ترجمه کتاب قطعاً میسر نمی شود. دانشجو تا به دیکشنری مراجعه نکند با حوزه معنایی واژه‌ها آشنا نمی شود تا بتواند خود، متن را ترجمه کند و مهارت لازم را در این حوزه به دست آورد. موفق باشید.


کاربر مهمان
1394/12/14 9:24
0
0
واقعا حرف بی معنایی اینکه بگیم دانشجو باید به دیکشنری مراجعه کند تا با حوزه معنایی واژگان آشنا شود شاید خواننده کتاب تسلط خوبی به زبان انگلیسی و مفاهیم حقوقی داشته باشه و فقط به دنبال تطبیق معادل های انگلیسی آن با آن مفاهیم باشه.

ممکن است از نظر شما بی معنا باشد اما واقعیت این است که در اختیار گذاشتن متن ترجمه هیچ کمکی یا کمک چندانی به یادگیری زبان نمی کند و خود بهتر می دانید که امروزه یادگیری زبان تا چه حد اهمیت دارد. موفق باشید.


کاربر مهمان
1395/02/29 20:56
0
0
سلام وقتتون به خیر چنانچه من بخوام متن لاتین کتاب را به نیاز مبرم دانلود کنم چه کار باید بکنم ؟ ممنونم راهنمایی فرمایید .

سلام دوست عزیز، به منظور رعایت حقوق مادی و معنوی صاحبان آثار متأسفانه امکان گذاشتن فایل کتاب وجود ندارد. شما می‌توانید کتاب را در تهران از فروشگاه سمت در خیابان انقلاب، خیابان ابوریحان پلاک 107 تهیه کنید و در شهرستانها از نمایندگیهای فروش «سمت» که نشانی آنها در لینک زیر آمده است. http://www.samt.ac.ir/index.aspx?fkeyid=&siteid=1&fkeyid=&siteid=1&pageid=189


کاربر مهمان
1395/07/07 20:17
0
0
با سلام و عرض ادب خدمت استاد گرامی جناب دکتر شیروی. بدینوسیله مراتب قدردانی و سپاس خود را جهت استفاده از کتاب بی نطیر جنابعالی در حقوق تجارت را اعلام میدارم. علیرضا دادستان کارشناس ارشد تجارت بین الملل از مشهد
کاربر مهمان
1395/11/18 0:47
0
0
با درود فراوان خدمت جناب آقای دکتر شیروی عزیز. غرض از تصدیع اوقات حضرتعالی با پیگیری از طریق سایت و با راهنماییهای آن جناب بالاخره امروز دو جلد کتاب متون حقوقی را تهیه نمودم.‌ سؤالی داشتم از محضر حضرتعالی؟ بنده قصدم ادامه تحصیل در رشته نفت و گاز هست، آیا این رشته که ظاهراً اخیراً به دیگر رشته های حقوقی اضافه شده کاربردی در خارج از کشور دارد؟ آیا این رشته در خارج از کشور کاربرد بیشتری دارد یا حقوق تجارت بین الملل؟ ممنون و سپاس از اینکه وقت گرانبهای خویش را جهت پرسشهای کاربران اختصاص میدهید.

سلام دوست گرامی، نظر شما به بخش مربوط برای دادن پاسخ منعکس شد.


کاربر مهمان
1395/12/22 18:41
0
0
با سلام و عرض ادب خدمت آقای دکتر شیروی! آقای دکتر،این که می فرمایین دانشجو باید سعی کنه خودش با مراجعه به دیکشنری،با حوزه معنایی واژگان آشنا بشه و مهارت لازم رو به دست بیاره،واسه من که در دانشگاه آزاد گچساران مشغول به تحصیل هستم، ایده آل گرایانه است چرا که اگه من که از پایه ضعیف هستم،بخوام به درستی متن کتاب رو ترجمه کنم،باید برگردم به عقب و یه دور کامل ساختارهای دستوری رو بازخوانی کنم که طبیعتاً این کار زمان زیادی می بره و باید عملاً بقیه درسا رو بذارم کنار و فقط به همین درس(متون حقوقی 1) بپردازم!

سلام دوست گرامی پاسخ داده شده پاسخ ایشان نیست؛ پاسخ گروه زبان «سمت» است که با توجه به این پیش فرض که شما در دوره دبیرستان درس زبان داشتید و در سال اول هم انگلیسی پیش‌دانشگاهی و انگلیسی رشته‌های علوم انسانی (Humanities 1&2) را که مرحله 1 و 2 هستند گذرانده‌اید در نتیجه باید مسلط باشید و بعد این کتاب را که مرحله 3 است بخوانید.


کاربر مهمان
1396/02/16 13:55
0
0
ببخشید فایل و نسخه پی دی اف کتاب را چگونه می شود تهیه کرد؟

به منظور رعایت حقوق مادی و معنوی صاحبان آثار متأسفانه امکان گذاشتن فایل کتاب وجود ندارد.



نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر: